1、拙劣的译本将原作删改得支离破碎。
2、波兰文译本在德国本初版问世后不久就在伦敦出现。
3、现今村上春树的众多华语译本中,林少华译本固然吐槽者众,然而比起赖明珠的“豪杰译”,敝团还是更为钟意前者。
4、当你在希伯来圣经的英文译本中,看到小写的“主“时,它代表的是四字神名,希伯来语中的四个字母的神的名字。
5、据我所知,我的作品还没有波斯文译本。
6、结论MENQOL中文译本经初测效度、信度和反应度比较满意,适合中国更年期妇女的生存质量评测。(查字典造 句www.chazidian.com/zj-22215/)
7、通过对这三个译本的考察,形成于江户时代汉籍译本的翻译风格将得于窥豹一斑。