有个尉半夜敲县官的门,非常急着求见。
县官说"半夜有什么事啊,请等天亮吧。"尉说:"不行啊。"县官披着衣服马上起来点灯,让尉就坐。还没坐定,问道:"什么事这么急?难道有盗贼作案,您要前往捕捉吗?"说:"不是。""那么是家人有意外疾病吗?"说:"不是。""那么为什么就不能等到天亮呢?"说:"我见这春夏相交的时候,农事正忙,百姓都要下田,又让养蚕,恐怕民力应付不来啊。"县官说:"那么您有什么办法?"说:"我见冬季,农忙的间隙无事,不如把养蚕的命令改在此时,实在是两便啊。"
县官笑道:"您的办法很好,古人都不如啊。但是冬季哪里有桑叶啊?"尉瞪着眼睛半天,拱手深深作揖道:"夜已经很深了,我想您该睡觉了。"
【注释】
[1]尉:官名。
[2]俟(sì):等到。
[3]仓卒:意外,突然。
[4]伏维:匍匐、俯伏着思维、想。下对上的敬词。安置:就寝。