汉语字典
  • 汉语字典
  • 词语字典
  • 成语词典
  • 近义词
  • 反义词
  • 英语词典

  

    导语:韩语双语阅读。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  “谁言寸草心,报得三春晖”还记得这句歌颂母亲最为脍炙人口的诗作吗?诗人只是回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,凸显了母爱的伟大与无私。通过这首诗,你感觉到母爱的可贵了吗?

  ※ 注意:括号外为意译,括号内为音译

  나그네의 노래(유자음) — 맹교游子吟 — 孟郊

  (자모수중선)인자하신 우리 어머니 손에는 실慈母手中线,

  (유자신상의)떠도는 이 몸의 옷을游子身上衣。

  (림항밀밀봉)떠날 때 촘촘히 꿰매어 주시고临行密密缝,

  (의공지지귀)더디 돌아올까 두려워하시네意恐迟迟归。

  (수언촌초심)누가 말했나, 한 치 풀의 마음으로써谁言寸草心,

  (보득삼춘휘)석발 봄의 햇빛을 보답하라고报得三春晖。

  词汇学习:

  나그네:路人,行人

  나그네가 나라를 그리워하다.

  游子思祖国。

  인자하다:仁慈的,慈祥的

  할머니의 얼굴에 인자한 미소가 어리었다.

  祖母的脸上露出了慈祥的笑容。

  촘촘하다:密实,密密匝匝的

  이 이불 겉의 무늬는 너무 촘촘하다.

  这被面花太密。

热门韩语词典
最新韩语词典