汉语字典
  • 汉语字典
  • 词语字典
  • 成语词典
  • 近义词
  • 反义词
  • 英语词典

  麻将初诞的时候,它曾被视为“国粹”、视为中国“国民性”具体而微的代表,二十世纪初期它还漂洋过海,在英美等地发展,同样,在韩国麻将的知名度也不可小觑,可以说麻将室中国古老智慧的菁华,中国文化的象征。

  韩国人看麻将

  图《来自星星的你》

  让我们一起来看看韩国网友如何认识麻将的吧!

  韩国人看麻将

  위는 드라마 의 한 장면인데요. 역시 뭔가 고급스러워 보이지 않나요? ㅎㅎㅎㅎ

  上面是电视剧《密会》中的场景。看起来有没有很高级啊?hhhh

  마작, 혹은 마장이라 불리는 이 게임은 중국에서 기원해 발달된 4인용 보드 게임이에요. 그래서 게임에서 사용하는 용어는 모두 중국어 발음으로 호칭된대요. 그렇지만 언제, 누가 만들었는가에 관해서는 정확히 알려진 것이 없다는데, 정설에 의하면 명나라 천계연간에 만들어진 마댜오라는 팻놀이에서 변형되었다는 말이 있어요. 뭐, 어쨌든 현재의 게임의 형태와 내용이 완성된 것은 청나라 초기였다고 하네요^^

  叫“麻将”的这个游戏室起源并发展于中国的4人棋牌游戏。所以游戏用语全部是用中国发音。但是无法确切知道它是什么时候由谁发明的,根据已有的定论,麻将是由明朝天启年间形成的马吊演变过来的。不管怎么说,现在的游戏形式和内容是在清初形成的^^

  韩国人看麻将

  위의 사진은 마장에 쓰이는 패예요. 먼저 오른쪽 위에 위치한 패를 제외한 남은 패들은 모두 '수패'라 불러요. 그중 왼쪽 위 패는 '만수패'인데요. 만수패는 1만부터 9만까지의 수가 한자로 표시되어 있어요. 이때 5만의 수 표기가 눈에 띄네요^^

  上面的照片是麻将用的牌。首先除了右上的牌其他的都叫“数牌”。其中左上的牌叫“万数牌”。万数牌由汉字表示了1万到9万。这时,5万的表示方式映入了我的眼帘^^

  韩国人看麻将

  왜 숫자 5 옆에 人이 붙었을까요? 검색 결과, 숫자 5를 이렇게도 표기한다고 하네요. 우와 처음 알았는데, 신기하다.

  为什么数字5旁边有个“人”呢?搜索了一下,原来数字5也可以这样表示呢。哇,才知道,好神奇。

  그리고 왼쪽 아래의 패는 '통수패'인데요. 동그라미의 숫자에 따라 1통부터 9통까지 있어요.

  左下的牌叫“饼牌”。圆圈随着数字有1饼到9饼。

  오른쪽 아래의 패는 '삭수패'라고 하는데, 우리나라에서는 쓰이지 않는 패래요. 1삭은 공작의 그림이 있고, 2삭부터 9삭까지는 대나무의 그루수로 숫자를 표기한답니다.

  右下的牌叫“索牌”,是我们国家不用的牌。1索画着孔雀,2索到9索由竹子的数来表示。

  오른쪽 위 패에서 가로로 7번째까지는 '자패'에 해당해요. 동서남북의 바람패는 '풍패' 또는 '바람패'로 부르고, 백, 발, 중 카드는 '삼원패'라 한다네요.

  右上的牌中前7列叫“字牌”。东西南北的风牌叫“风牌”,百,发,中叫“三元牌”。

  그리고 남은 8패는 '꽃패'라 부르는 것들인데요. 저 사진 믿지 마세요. 중국마작에서 사용하는 '사군자' 카드가 없어요 ㅠㅠㅠ

  剩下的8个牌叫“花牌”。不要相信那个照片。中国麻将使用的“四君子”不属于“花牌”T T T

  韩国人看麻将

  사군자 카드는 이렇게 생겼고, 위의 사진에서 볼 수 있는 카드는 '계절패'랍니다.

  四君子长这样,上图中的牌叫“季节牌”。

  韩国人看麻将

  이 패는 친절하게 아라비아 숫자도 표기되어 있네요...ㅎㅎㅎㅎㅎ 마장패가 참 귀엽네요 호호

  这牌还标上了阿拉伯数字,怪亲切的...hhhhh麻将牌好可爱啊吼吼

热门韩语词典
最新韩语词典