兼ねる(かねる)这个词有3种用法:

    1,单独的“兼ねる”表示“兼用”,2件事物同时担任、同时出现等等。

  例句:

  1)王さんは級長と学習委員を兼ねています。

  “小王同时兼任班长和学习委员。”

  2)うちの台所は食堂を兼ねている。

  “我家的厨房兼当餐厅。”

  3)墓参りをかねて田舎に帰る。

  “兼扫墓而回乡下。”

  4)大は小を兼ねる。

  “大能兼小。”

  2,接在动词连用形后面,表示“很难”“难以”“办不到”“不能”。一般不写汉字。

  动词连用形+かねる

  例句:

  1)この件は承諾しかねます。

  “这件事情很难答应。”

  2)これはちょっと断りかねるな。

  “这件事不好拒绝呀。”

  3)お引き受けいたしかねます。

  “我不能接受这件工作。”

  4)父の帰りを待ちかねて、子供たちは先に寝てしまった。

  “等不得父亲的回家,孩子们先睡觉了。”

  3,用否定形式接在动词连用形后面,表示不好的事情有可能发生。一般不写汉字。

  动词连用形+かねない

  例句:

  1)あの二人は喧嘩もしかねない様子だ。

  “那2个人好像是要打架的样子。”

  2)彼は目的を達するためにはどんな事でもしかねない男だ。

  “他是为了实现自己的目的而什么都能干得出来的人。”

  3)こんなに雨が降っては、洪水になりかねません。

  “这样下雨的话,有可能发洪水。”

  4)あんなにスピードを出したら、事故を起こしかねない。

  “车开的那样快,难免出事故。”

  有趣的是“+かねる”是肯定,但是表示“不可能”;而“+かねない”是否定,但是表示“可能”。这要在翻译中特别注意。

热门日语词典
最新日语词典