导语:外语教育网的小编为大家整理了“足”和“脚”的不同用法,希望对大家的日语学习有所帮助,祝大家学习天天向上~~ |
如果用英文来表示的话,则“足”为foot,“脚”便是leg啦。那么,如果我们不是就人的身体,而是用“ASHI”来进行比喻的话呢。
首先,“脚”是形容支撑物体的部分,或物体的下面的部分。例如“机の脚”和“橋脚”什么的;而当形容物体从某处向某处移动时,也用它。例如“船脚が早い”和“雨脚”等等。而“足”则用在逃跑或洗手不干。例如“足を洗う”、“足繁く通う”或“逃げ足が早い”等等。
由此看来,为进行比喻性表现的时候,与东西自身移动有关的,比较多用“脚”。而在进行人和人的关系的比喻时,使用“足”的情况比较多。虽然并不是百分之百如此,但如果暗暗地记下它们,总没有大错哦。