汉语字典
  • 汉语字典
  • 词语字典
  • 成语词典
  • 近义词
  • 反义词
  • 英语词典

  

    导语:日语学习资料。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  小人、闲居して不善をなす。

  仕事をするのも亿劫なので、しかし机に向っていないど家人に 叱られるから、机に向かいながら鼻毛を抜いていると石坂洋次郎先生から电话を顶戴した。

  『君、昼のリュースを闻きましたか。』

  『いいえ』

  『三浦朱门君の家に昨夜、强盗が入ったのです。三浦君は手を缚られたが、曽野绫子君が泥棒と叫んだので逃げたというんのです。君、戸じまりはちゃんとしたまえよ。』

  私はびっくりしてテレビのスイッチを押したが、即にリュースは终っていた。びっくりしたのは他でもない。この二年ほどの间、三浦家には二度も泥棒が入っている。その泥棒は美术のほうは目利きらしく、他のものは盗んだが、床の间にかけてある伪の鉄斎の絵に手をつけなかったと、三浦は後で口惜しいがっていた。

  与太者などに因縁をつけられやすい顔の持主がいるように泥棒に入られやすい家があるのかもしれない。三浦の家では前に泥棒よけに茶色い雑种の犬を饲っていたが、この犬は纲を切って逃げていってしまった。

  三浦の家に电话をして详细を闻こうとしたが、夫妇はどこかに出かけて话にならない。折角、退屈がまぎれるというのに、よく働く夫妇だ。私なら同じ経験をすれば、二三日、隣近所を走り回って体験谈を吹聴して回るだろう。

  夕刊がやってきた。三浦は泥棒を蹴飞ばしたと书いてある。

  『えらいわ。やっぱり三浦さん』

  と家人が言った。

  『あんたなら、皆をそのままにして飞び出して逃げるでしょうがねエ。』

  面白くなかった。しかし一年ほど前、家人たちと寿司屋で寿司をたべていると、突然、地震が来た。私はワッと叫び、箸を放り出して一人、店の外に走り出した。ノコノコ戻ってくると店中の客の失笑をうけ、家人からはイヤな顔をされた记忆がある。以来、家人から嫌味を言われても、反拨することができない。

  泥棒は三浦家に入る前に犬养智子さんの家に入った男と同一人物かもしれない。ジャーナリズマ(journalism)と関系のある女性の家ばかり狙うのは一体、どういう心理か。しかも犬养さんといい、曽野さんといい、まあ美人である。この泥棒は美人の物书きの家ばかり狙うとすると-----今後、彼か侵入しない女性の物书きは美人でないという评判がたつ。これは大変だ。

  翌日、やっと三浦夫妇と电话で话ができた。

  『お前。见舞い品どんどん来とるで。お前、何もくれへんのか。はよ、持ってこいや』*

  と三浦はあせましいことを言った。焼けぶとりという言叶があるが、泥棒ぶとりというのはこういうことをいうのだろう。ひょっとすると三浦はその泥棒をつかまえて、泥棒の持金を泥棒したのではあるまいか、などとひそかに考えた。

  この事件にもう一人、被害者がいた。それは画家の秋野卓美さんである。事件後、卓美さんは毎日、警察から电话で、

  『戸じまりに気をつけてください』

  と注意を受けた。なぜ自分の家だけに警察が注意してくるのか卓美さんには分からない。

  三日目にまた警察から电话があった。

  『なぜ、仆ばかり注意されるのですか』

  『あれ』

  と警察の人はびっくりして叫んだ。

  『あなた、男の人ですか。女性ではないですか』

  警察では秋野卓美を女性の名と间违えていたのである。

  『仆、女の画家と考えられていたらしいです』

  と秋野氏は情けなさそうにそう私に言った。

  注释:

  小人、闲居して不善をなす。

  小人闲居则为不善

  亿劫 おっくう

  形动 3 觉得麻烦,不起劲

  鼻毛を抜く はなげをぬく

  拔鼻毛;抢先;欺骗

  戸じまり とじまり

  名 2 关门,锁门

  他でもない ほかでもない

  不是别的

  目利き めきき

  名 3 有眼力的人

  口惜しい くやしい

  形 3 令人悔恨,遗憾

  与太者 よたもの

  名 0 流氓,恶棍

  因縁をつける いんねんをつける

  (为讹诈等)找碴儿,找借口

  泥棒よけ

  防盗

  退屈がまぎれる

  解闷,消遣

  吹聴 ふいちょう

  名 0 吹嘘

  のこのこ

  副 1 满不在乎的,不知羞耻的

  失笑 しっしょう

  名 0 不由得发笑

  嫌味 いやみ

  名 3 挖苦话,讥讽话

  物书き ものかき

  作家

  焼けぶとり

  名 0 (生意、家业)失火后反而更兴旺

  『お前。见舞い品どんどん来とるで。お前、何もくれへんのか。はよ、持ってこいや』*

  这是带有方言的句子,相当于

  おい、见舞い品がどんどん来ているぞ。お前何もくれないおか、はやく持って来なさいよ。

热门日语词典
最新日语词典