本文是由外语教育网编辑整理的生活交际日语,希望对您有所帮助。更多日语免费精彩内容,敬请密切关注本站。

  【对话原文】

  人物:金子(女) 美知子(女)

  場面:電話で久しぶりにクラスメートが会う約束をする。

  美知子:もしもし、金子さん。わたし、美知子です。

  金 子:あら、美知子さん。しばらくねえ、お元気?

  美知子:ええ、こちらは変わりなく。あなたもお元気?

  金 子:ありがとうございます、おかげさまで。

  美知子:実は、いま百海さんにも電話したんだけど、短大を卒業してもう1年半にもなるじゃない、私たち。その間、全然会っていないから、一度日を決めて会わない?

  金 子:いいわねえ。ぜひ会いたいわ。百海さんも変わりない?

  美知子:うん、彼女はOLやっているわよ。それで日時だけど、再来週の土曜日はどう?21日。

  金 子:ちょっと待ってね。えっと、あっ、ごめんなさい。その日は母とデパートへ行く約束になっているの。

  美知子:そう、じゃその翌日、22日の日曜日は?

  金 子:日曜は大丈夫、空いてるわ。

  美知子:じゃ、22日、11時半に銀座のソニービルの前がいいわね。

  金 子:ねえ、荻野さんが来るの?

  美知子:荻野にはこれから電話するの。荻野が22日、都合が悪かったらまたあなたにも電話するけれど、荻野もこれでOKだったら、電話しませんから。

  金子:ええ、分かったわ、じゃ連絡よろしくね。

  【単語】

  金子(かねこ): (姓氏) 金子

  美知子(みちこ): (人名) 美知子

  クラスメート: (名)同班同学

  百海(ひゃくうみ): (姓氏)百海

  日時(にちじ): (名)日期和时间

  再来週(さらいしゅう): (名)下下周

  翌日(よくじつ): (名)翌日,次日

  ソニービル: (名)索尼大楼

  荻野(おぎの): (姓氏)荻野

  【音声と言葉の解説】

  (1)短大を卒業してもう1年半にもなるじゃない、私たち

  声调从「なる」降下来以后就不再升上去,后面的「・・・じゃない、私たち」读低平调。「・・・じゃない」也可以读上升调。

  (2)その間

  「その間」在这里是“在那期间”的意思,读作「そのかん」。

  (3)じゃその翌日、22日の日曜日は?

  「22日の日曜日」中的「の」表示“同位语”。如:

  * 部長の山崎さん

  * 校長の森さん

  * 友達の美佐子

  【参考译文】

  星期日可以

  人物:金子(女) 美知子(女)

  场景:在电话里与久未谋面的同学约定见面

  美知子:喂,金子吗?是我,美知子。

  金 子:呀,是美知子。好久不见了。你好吗?

  美知子:嗯,我还是老样子。你也好吗?

  知 子:谢谢,拖你的福,我也很好。

  美知子:是这样,我刚给百海去了电话,咱们短大都毕业一年半了不是?这期间一次也没见过面。定个日子聚一聚怎么样?

  金 子:好啊!我也想你们呢。百海也还是老样子?

  美知子:嗯,她现在做办公室小姐。日期嘛,下下周的星期六怎么样?21号。

  金 子:稍等一下。嗯,啊,对不起。那天已经约好了和我妈一起去商场的。

  美知子:是吗?那,第二天,22号的星期天呢?

  金 子:星期日可以,没有别的安排。

  美知子:那好,22号11点半,在银座的索尼大楼前面碰面好吧?

  金 子:哎,荻野来吗?

  美知子:荻野我马上给她打电话。如果她22号不行的话我再给你打电话。她如果没问题,就不给你打了。

  金 子:嗯,好吧。那就由你联系啦!

热门日语词典
最新日语词典